تقدمها الشابة ( سارة العاني ) مع مجموعة أخرى من الشبيبة العراقية في نيوزيلاند حيث سيتطرقون فيها الى بعض  المواضيع المهمة التي تخص الشباب في نظرتهم الى الحياة وموقفهم من القيم التي تربى عليها آباؤهم وأجدادهم ومدى إستيعابهم  وتقبلهم لها ... الموضوع بحاجة الى مساهمة واسعة من  قِبل  الأمهات والآباء وتبيان رأيهم بصراحة عما يطرحه الشباب من آراء وأفكار تتفق أو لا تتفق معهم ومع الأجيال التي سبقتهم , وتسليط الأضواء  على المشتركات التي تجمعهم بغية تضييق الفجوة إن صح التعبير  .

الدعوة موجهة ايضاً الى العزيزات والأعزاء في منطمات المجتمع المدني العراقية المتواجدة في نيوزيلاند  بُغية الإستئناس بآراء أكبر مجموعة من الأساتذة والباحثين والمربين لغرض تناول الموضوع من  جوانبه اٌلإجتماعية والتربوية والثقافية .

   الفجوة بين الأجيالGENERATIONGAP

 

وأهلاً ومرحباً بالجميع

موعد المحاضرة

يوم الأحد المصادف :             9 / 6 / 2013

الوقت :                            4.30  -   8.30   مساءاً

العنوان :

Anchorage Park Community

16  Swan Crescent , Pakuranga

مع فائق الشكر والإحترام

التيار الديمقراطي العراقي

نيوزيلاند

خارطة موقع المحاضرة

 

I’ve just briefly noted the headline topics/main points which will be discussed.  The ones I have highlighted are ones I feel are quite important,

These references will be supported by research conducted by academics (e.g from Harvard University etc.)

لقد قمت للتو بوضع النقاط التي سيتم التطرق إليها ومناقشتها , كما  أشرت باللون الأصفرعلى أهم النقاط.. وسيتم دعم هذه المواضيع ببحث أجراه مجموعة من  الأكاديميين ( من جامعة هارفورد وغيرها )

سارة العاني

ملاحظة : النقاط التي سيتناولها البحث مترجمة حرفياً عن طريق كوكل  ولو أنها غير دقيقة  , لكنها قريبة من المعنى الحقيقي .

مع الإعتذار .

 

  • Introduction – summary of issues (framing the generation gap – the top). Overview of topics of discussion.

مقدمة - ملخص المسائل (تأطير الفجوة بين الأجيال). نظرة عامة على موضوعات للمناقشة

 

  • Communication breakdown. Variance of language.

انهيار الاتصالات. تباين اللغة

 

  • cross-cultural practices is a foreign environment (host society).

الممارسات بين الثقافات هو البيئة الخارجية (المجتمع المضيف)

 

  • Cross-cultural values in a foreign environment (cross-cultural conflict)

التنافر بين الثقافات وعدم القدرة على محاذاة القيم مع البيئة الخارجية،

 

  • Unfamiliarity with parental references (homeland reference, Iraq).

عدم الإلمام بمرجعية الوالدين (وطن المرجعية، العراق)

 

  • Times have changed – not only environment.

لقد تغير الزمن – ليس البيئة  فقط

 

  • Inability to relate to current lifestyle (parents vs. child).

عدم القدرة على التواصل مع نمط الحياة الحالي (الآباء يقابلهم  الأطفال )

 

  • IDENTITY CRISIS (adaptation issues for immigrant children).

أزمة الهوية (قضايا التكيف للأطفال المهاجرين)

 

  • Parental inability to constructively contribute/guide to children’s success – environment & life experiences are vastly different.

عدم قدرة الوالدين على الإسهام بشكل بناء / توجيه إلى نجاح الأطفال - البيئة والحياة تجارب مختلفة إلى حد كبير

 

  • Outdated/unrealistic/un-spoken ‘expectations’

عفا عليها الزمن / غير واقعية / غير منطقية 'توقعات'

 

  • Children have assimilated to this society vs. parents have not!

استيعاب الأطفال لهذا المجتمع مقابل الآباء

 

  • The family unit – does not share common values (conflicting ideologies).

وحدة الأسرة - لا تتقاسم قيما مشتركة (الأيديولوجيات المتصارعة)

 

  • Conflicting life priorities.

أولويات الحياة المتضاربة

 

  • Differing definitions and interpretation of terminology.

اختلاف التعاريف وتفسير المصطلحات

 

  • Selective specification (by Parent) to suit various situations (self-gain).

 مواصفات الانتقائي (عن طريق الأم) لتناسب مختلف الحالات (الكسب الذاتي )