
تا تا تا تا شعر حميد اوزورت / ترجمة نجم خطاوي
(عن السويدية).
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
أعرفه ..
هذا الصوت القادم من اسبانيا
مدريد غارقة في الدم.
في الحلبة يصفق الجمهور
أنا الثور المبرقع بالحزن
مدريد كأس نبيذ أحمر
فوق الطاولة.
أنا الثور الجريح
بآلاف طعنات السيف.
.............................
أعرفه ...
هذا الصوت
القادم من بلاد اليونان.
أثينا تمترست متأهبة للحرب
كيفيسيا كانت
كجناحي حمامة بيضاء
مصبوغة بالدم.
أي نار جبلية
سرقت فتوتك يا رفيقي ؟
سنواصل الكفاح
حتى الأغاني في الامونيا.
في أي هجوم
من حملات الليل
كان أبيك مع ابني ؟
من يدلني
على جثتك المهشمة أخي ؟
حبيبي
أي حبات باردة
من رمل الشواطئ
لم تزل عالقة في قدميك ؟.
عاريا منزوع الجلد
أسير في الشوارع الدامية
........................
أعرفه ....
هذا الصوت القادم من لبنان
مع هذا الصوت
قتلت في بيروت.
الضوء عيون متعبة
تضيء - تنطفئ, كما النعاس.
من سريرها
فزعة
تنهض الأحلام الرائعة
أصوات المدافع أيقظتها.
هناك
الذين يشحذون السكاكين.
هناك
الذين يزيتوا المدافع
وجوههم في صفرة العتمة.
هناك
اولئك الذين
يحشون الراجمات بالقذائف.
من نبض القلب
تهتز ستائر النوافذ.
.........................
أعرفه ...
هذا الصوت
القادم من جبالي
مع هذا الصوت
عند الحدود
انشطر جسدي نصفين
نصف أينع زهورا
والأخر صار بستانا.
.........................
هذا الصوت سرق أملي
تا تا تا تا تا
...........................
ولد حميد أوزورت في كوردستان تركيا عام 1964.
قدم الى السويد 1989 بسبب الأوضاع السياسية في بلاده.
أصدر في السويد مجلة فيروست.
ترجم كتابين من السويدية الى التركية.
وضع كتابين للأطفال باللغة الكوردية.
أصدر باللغة التركية ثلاث مجموعات شعرية وواحدة قصصية.
قصيدته (( تا تا تا تا * نشرت عام 2003 باللغة السويدية ضمن كتاب (( شعراء ضد الحرب )).